
Look up
See yourself
How can you not fall in love
Every time?
Musings of the half taken breath……

Look up
See yourself
How can you not fall in love
Every time?

In your thoughts of me
In your prayers for me
In your words
In your laughter
In your mind
Where you make me
Who I have always wanted to be
There
I live happiest in your thoughts of me

Slow down my dear soul
Learn to slowly sip the wine
Let it burn as it goes down
Let it take it’s own sweet time
Slow down my dear heart
Fall in love and fall real hard
Then sit still and slowly break
Gently touch each jagged shard
Slow down my dear mind
In your rush to win each war
Learn to savor each drop you bleed
Win at home, don’t go far
Let me sit in the fire more
And slowly get a little stronger
Let me learn to give time more time
And be still, a little longer

A sip to remember
A sip to forget
Pour me one more
No regret
I have tasted the best
And no other is same
I keep drinking and hoping
To get drunk again

In the radiance of green
Hides the hint of the gold
What is young right now
Hides the hint of the old
In the clear blue skies
Floats one gentle cloud
Against the brilliant laughing blues
The tears wear a shroud
In the still waters of time
Flow the rivers of age
In the mirror’s reflection
Hides the perfect sage
In the thunder of silence
Are the answers to my why
We gaze intently at each other
My mirror and I

ਮੈਨੂੰ ਰੱਬ ਨਾ ਆਖ,
ਮੈਨੂੰ ਯਾਰ ਰਹਿਣ ਦੇ।
ਮੈਨੂੰ ਉੱਤੇ ਨਾ ਰੱਖ,
ਮੈਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਬਹਿਣ ਦੇ।
ਨਾ ਮੰਦਰ, ਨਾ ਮਸੀਤ,
ਮੈਨੂੰ ਅਣਜਾਣ ਰਹਿਣ ਦੇ।
ਨਾ ਖੁਦਾ, ਨਾ ਗਵਾਹ,
ਮੈਨੂੰ ਭੁੱਲ ਰਹਿਣ ਦੇ।
ਇੱਕ ਘੜੀ ਦੀ ਹੋਂਦ,
ਮੈਨੂੰ ਕੋਲ ਰਹਿਣ ਦੇ।
ਬਣ ਜਾਣਾ ਮੈਂ ਰਾਖ,
ਮੈਨੂੰ ਅੱਗ ਰਹਿਣ ਦੇ।
ਨਾ ਰਾਜਾ, ਨਾ ਦਰਵੇਸ਼,
ਮੈਨੂੰ ਫਕੀਰ ਰਹਿਣ ਦੇ।
ਮੈਨੂੰ ਰੱਬ ਨਾ ਆਖ,
ਮੈਨੂੰ ਯਾਰ ਰਹਿਣ ਦੇ।

ਇੱਕ ਇੱਕ ਸਾਹ, ਇੱਕ ਇੱਕ ਸਾਹ
ਹੋਇਓਂ ਬੰਦੇਆ ਬੇਪਰਵਾਹ
ਇੱਕ ਇੱਕ ਸਾਹ, ਇੱਕ ਸਾਹ
ਘੁੰਮ ਘੁਮੇਰੀ ਪਾਇਆ ਰਾਹ
–
ਇੱਕ ਇੱਕ ਸਾਹ, ਇੱਕ ਇੱਕ ਸਾਹ
ਕੌਣ ਹੈ ਰਾਖਾ, ਕੌਣ ਗਵਾਹ
ਇੱਕ ਇੱਕ ਸਾਹ, ਇੱਕ ਇੱਕ ਸਾਹ
ਆਉਂਦੇ ਜਾਂਦੇ ਅੱਗ ਸਵਾਹ
–
ਇੱਕ ਇੱਕ ਸਾਹ, ਇੱਕ ਇੱਕ ਸਾਹ
ਕਿੱਥੇ ਚਰਖਾ, ਕੌਣ ਜੁਲਾਹ
ਇੱਕ ਇੱਕ ਸਾਹ, ਇੱਕ ਇੱਕ ਸਾਹ
ਖੋਲ ਤੂੰ ਗੰਢਾਂ, ਲੱਭ ਸਿਰਾ
–
–
Ikk ikk saah, ikk ikk saah
Hoyon bandeya beparwaah
Ikk ikk saah, ikk saah
Ghumm ghumeri paaya raah
Ikk ikk saah, ikk ikk saah
Kaun hai raakha, kaun gawaah
Ikk ikk saah, ikk ikk saah
Aundey jaundey agg swaah
Ikk ikk saah, ikk ikk saah
Kitthay charkha, kaun julaah
Ikk ikk saah, ikk ikk saah
Khol tu gandhhaan, labh sira
–
–
Each breath, each sacred breath
Yet I moved through life — untouched, unfazed
Each breath, a drifting thread
Winding through a maze I never traced
Each breath, each silent breath
Who watches? Who will testify?
Each breath — rising, falling flame
Ashes carried through the sky
Each breath, each tender breath
Where’s the wheel? Who weaves the thread?
Each breath, each tangled breath
Unravel the knots — find where it led

No name, no grand display,
No noise, no need to say—
God’s first gift,
The light that showed the way.
Never asked, never feared,
Never questioned, never steered—
Just whispered, “You’ll rise, you’ll lead,”
And held me when I veered.
A king, a dervesh,
My guide, my grace—
And in his eyes, only light…
And in that light, God’s face.
~
~
ਨਾ ਨਾਮ, ਨਾ ਹਵਾਲਾ
ਨਾ ਸ਼ੋਰ, ਨਾ ਸ਼ਿਕਾਇਤ
ਰੱਬ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਪੈਗਾਮ
ਉਸ ਦੀ ਅਵੱਲੀ ਇਨਾਇਤ
ਨਾ ਮੰਗਦਾ, ਨਾ ਪੁੱਛਦਾ
ਨਾ ਡਰਦਾ, ਨਾ ਕੁਝਦਾ
“ਤੂੰ ਕਰ ਲਏਂਗੀ” ਦਾ ਹੱਲਾ
ਇਹ ਦੀਵਾ ਨਹੀਂ ਬੁਝਦਾ
ਸ਼ਹਿਨਸ਼ਾਹ ਵੀ, ਫ਼ਕੀਰ ਵੀ
ਮੇਰਾ ਹਾਫ਼ਿਜ਼ ਤੇ ਮੁਨੀਰ ਵੀ
ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਵਿਚ ਨੂਰ ਨੂਰ
ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਰੱਬ ਦੀ ਲੋੜ ਕੀ?
~
~
Na naam, na hawaala
Na shor, na shikaayat
Rabb da pehla paigaam
Us di avalli inaayat
Na mangda, na pucchda
Na darda, na kujhda
“Tu kar laengi” da halla
Eh deewa ni bujhda
Shehanshah vi, faqeer vi
Mera haafiz te muneer vi
Ankhaan de vich noor noor
Mainu hor Rabb di lod ki?

ਤੇਰੇ ਸਾਂਝ ਦਾ ਸ਼ੁਕਰਾਨਾ
ਰੱਬ ਜੀ ਐਸੀ ਸਾਂਝ ਪਾਈ
ਤੈਨੂੰ ਕੀਤਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ
ਦੁੱਖ ਵੀ ਸਾਂਝੇ, ਸੁੱਖ ਵੀ ਸਾਂਝੇ
ਰੂਹ ਨਾਲ ਐਸੀ ਰੂਹ ਮਿਲਾਈ।
ਸਾਂਝਾ ਸੂਰਜ, ਸਾਂਝੀਆਂ ਧੁੱਪਾਂ
ਸਾਂਝੇ ਰਿਸ਼ਤੇ, ਸਾਂਝੀਆਂ ਰੀਝਾਂ
ਤੈਨੂੰ ਮੇਰੀ ਢਾਲ ਬਣਾ ਕੇ
ਰੱਬ ਜੀ ਹੱਥ ਤਲਵਾਰ ਫੜਾਈ।
ਸਾਂਝਾ ਚੰਨ ਤੇ ਸਾਂਝੇ ਤਾਰੇ
ਸਾਂਝੀਆਂ ਖੁਸ਼ੀਆਂ, ਸਾਂਝੇ ਲਾਰੇ
ਤੇਰੀ ਹਥ ਵਿਚ ਮਾਲਾ ਦੇ ਕੇ
ਰੱਬ ਜੀ ਆਪਣੀ ਹਾਜ਼ਰੀ ਲਾਈ।
ਸਾਂਝੀ ਮਿੱਟੀ, ਸਾਂਝਾ ਅਸਮਾਨ
ਸਾਂਝੇ ਅੱਗ, ਪਾਣੀ, ਸਾਂਝੀ ਜਾਨ
ਤੂੰ ਅਸੀਸਾਂ ਦਾ ਡੂੰਘ ਸਮੁੰਦਰ
ਤੇਰੀ ਮੈਨੂੰ ਬੂੰਦ ਬਣਾਈ।
ਸਾਂਝਾ ਨੂਰ, ਸਾਂਝੀ ਬਾਣੀ
ਤੂੰ ਗੁਰੂ, ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਨਿਮਾਣੀ
ਮੈਂ ਹੱਸਦੀ ਰੱਬ ਦੀ ਕਠਪੁਤਲੀ
ਤੈਨੂੰ ਮੇਰੀ ਡੋਰ ਬਣਾਈ।
Romanized Punjabi:
Rabb ji aisi saanjh paaee
Tainu keeta meri maaee
Dukh vi saanjhe, sukh vi saanjhe
Rooh naal aisi rooh milaai.
Saanjha sooraj, saanjhiyan dhuppaan
Saanjhe rishtay, saanjhiyan reejhaan
Tainu meri dhaal banaa ke
Rabb ji hath talvaar phadaai.
Saanjha chann te saanjhe taare
Saanjhiyan khushiyan, saanjhe laare
Teri hath vich maala de ke
Rabb ji apni haazri laai.
Saanjhi mitti, saanjha asmaan
Saanjhe agg, paani, saanjhi jaan
Tu aseesaan da dhoong samundar
Teri mainu boond banaai.
Saanjha noor, saanjhi baani
Tu Guru, main teri nimaani
Main hassdi Rabb di kathputli
Tainu meri dor banaai.
Poetic English Translation:
Gratitude for Your Shared Light
(Tere Saanjh Da Shukraana)
The Divine carved a sacred law
And made you my guiding Maa
We shared the pain, we shared the grace
Two souls entwined in one embrace.
A shared sun, a shared light
Shared dreams by day, shared peace at night
You stood as shield when storms drew near
And told me, “Go forth—no fear.”
We shared the moon and stars above
Shared joys, tears, and endless love
Into your hands, He placed a thread
A rosary glowing where angels tread.
Shared earth, and shared skies
Shared the fire, and the sighs
You, the deep ocean of blessings divine
He made me a drop from your sacred shrine.
Shared light, shared power
You, my Guru—I the flower
I dance as God’s own marionette
With you the string He lovingly set.


तेरा ज़िक्र हो, बस और कोई बात न हो
दीये की लौ जले, और ख़त्म रात न हो
साँसों को आने-जाने की शिकायत न रहे
मेरी राख के अंगारों की कोई ज़ात न हो
तेरी महफ़िल में आएं हैं ख़ामोशी बन कर
सजदा क़बूल कर, चाहे मुलाक़ात न हो
इक आधे से चाँद को काँधा देने
बादल घिर तो आएं, मगर बरसात न हो
‘ख़ाक’ को इश्क़ नहीं रंगों से
तेरा ज़िक्र हो, बस और कोई बात न हो

The heart desires
A friend
A conversation
Deep
Meaningful
But the brain stands guard
For the same heart is fragile
Breaks
So the mind
Forwards and shuffles
Entangled webs
We weave
The heart desires
And
The soul
Ah — the soul
Desires nothing
No friends or enemies
No conversations
Whole
Nothing amiss
Silence
But the heart desires…..
That journey
From the brain
To the mind
To the heart
To the soul
To the silence
A half taken breath
Waiting to let go….

When more time has passed
A year, a hundred, a thousand
And you and I meet again
Both old, tired and wizened
When the moon has moved
Far far away from earth
And you and I meet again
Like whirling starry mirth
When the sun has finally set
To never rise up again ever
And you and I meet again
Like raindrops in the river
Will you still know me
And beckon me to you
When you and I meet again
Will our souls know it too
Will you hold my hand again
Will you teach me how to walk
When you and I meet again
We will make the silence talk
Happy Birthday dad

I rise alone
I fall alone
Alone I become the brilliance
And I sit in the dark alone
I laugh alone
I cry alone
Alone I climb my mountain
And I see the million stars alone
I sit alone
I walk alone
Alone I enter the forest
And I face my fears alone
I sing alone
I dance alone
Alone I stand in the rain
And I hear the thunder alone
I breathe alone
I pray alone
Alone I sit with the Gods
And I seek my silence alone
I smile alone
I rest alone
Alone I lay down in the ground
And I become dust alone

To fall in love
Or to rise in wisdom
The full moon smiles
Let me fall again
And again
And again

To be met with silence
To be held in silence
To be revered in silence
To be smeared in silence
The world will leave
If I break the quiet
The trees implore me
To stop the riot
But I have to sing
And I have to shout
I have to scream
And roar, without doubt
Now my empty pedestal
Stares at me accusingly
My Gods have all gone
And still silence eludes me